A Corpus for Amharic-English Speech Translation: The Case of Tourism Domain.
Michael Melese WoldeyohannisLaurent BesacierMillion MesheshaPublished in: ICT4DA (2017)
Keyphrases
- statistical machine translation
- cross language retrieval
- parallel corpus
- machine translation
- english language
- machine translation system
- cross language information retrieval
- parallel corpora
- query translation
- english words
- chinese english
- language model
- comparable corpora
- broad coverage
- multiword
- text to speech
- cross lingual
- cross language
- spoken language
- domain specific
- speech recognition
- broadcast news
- speech signal
- language independent
- open domain
- english text
- mono lingual
- bilingual dictionaries
- sentence pairs
- link grammar
- language resources
- spontaneous speech
- conversational speech
- cross language ir
- pronominal anaphora
- spoken dialog
- wide coverage
- lexical features
- natural language processing
- question answering
- target language
- word alignment
- sentence level
- word pairs
- word level