Using Bilingual Chinese-English Word Alignments to Resolve PP-attachment Ambiguity in English.
Victoria FossumKevin KnightPublished in: AMTA (Student Research Workshop) (2008)
Keyphrases
- chinese english
- statistical machine translation
- sentence pairs
- machine translation
- machine translation system
- cross language information retrieval
- translation model
- parallel corpora
- parallel corpus
- out of vocabulary
- bilingual dictionaries
- english chinese
- wordnet
- cross lingual information retrieval
- word sense disambiguation
- target language
- source language
- word alignment
- cross language retrieval
- word level
- cross lingual
- co occurrence
- query translation
- language model
- word pairs
- word segmentation
- linguistic resources
- language independent
- n gram
- multiword
- keywords
- context sensitive
- broadcast news
- cross language
- statistical models
- word recognition
- labor intensive
- language modeling
- comparable corpora
- statistical model
- natural language processing
- information extraction
- knowledge representation
- knowledge base
- monolingual retrieval