A two-decade-interval variation in vowel insertion after word-final English and French postvocalic plosives in Korean adaptation.
Hyunsoon KimPublished in: ICPhS (2015)
Keyphrases
- formant frequencies
- machine translation system
- word order
- target word
- prosodic features
- unknown words
- machine translation
- english text
- morphological analysis
- text to speech
- english words
- parallel corpus
- statistical machine translation
- target language
- stop words
- word level
- foreign language
- word sense disambiguation
- english language
- compound words
- computing semantic relatedness
- native speakers
- lexical information
- language specific
- english chinese
- source language
- mono lingual
- n gram
- query translation
- wordnet
- speech recognition systems
- cross lingual
- word sense
- bilingual dictionaries
- natural language generation
- named entity recognizer
- character n grams
- word recognition
- speech synthesis
- indian languages
- natural language
- semantic roles
- monolingual retrieval
- natural language processing
- speech signal
- co occurrence
- non stationary
- semantic relations
- cross language
- automatic speech recognition
- translation model
- computer assisted language learning
- parallel corpora