A Hybrid Architecture for Labelling Bilingual Māori-English Tweets.
David TryeVithya YogarajanJemma KönigTe Taka KeeganDavid BainbridgeMark D. ApperleyPublished in: AACL/IJCNLP (Findings) (2022)
Keyphrases
- hybrid architecture
- machine translation
- cross lingual
- cross language
- cross language information retrieval
- parallel corpus
- query translation
- proper names
- parallel corpora
- comparable corpora
- news articles
- chinese english
- named entities
- english chinese
- language resources
- statistical machine translation
- sentence pairs
- machine readable dictionaries
- social media
- source language
- cross language retrieval
- machine translation system
- target language
- bilingual dictionaries
- word alignment
- multiword
- process management
- natural language
- question answering
- natural language processing
- indian languages
- bilingual lexicon
- agent architecture
- text retrieval
- wordnet
- co occurrence
- information extraction
- document collections
- supply chain
- monolingual retrieval
- social networks
- multilingual retrieval