An Evaluation of the Translation Corpus Aligner, with special reference to the language pair English-Portuguese.
Diana SantosSigne OksefjellPublished in: NODALIDA (1999)
Keyphrases
- parallel corpus
- machine translation system
- target language
- comparable corpora
- machine translation
- statistical machine translation
- source language
- cross language
- cross language information retrieval
- query translation
- bilingual dictionaries
- parallel corpora
- cross lingual
- sentence pairs
- english language
- natural language
- pronominal anaphora
- language resources
- brazilian portuguese
- language independent
- language learning
- word alignment
- mono lingual
- chinese english
- foreign language
- language specific
- link grammar
- english words
- penn treebank
- english text
- broad coverage
- pos tagging
- natural language processing
- language proficiency
- programming language
- person names
- language modeling
- training corpus
- reference resolution
- information access
- linguistic resources
- translation model