Handling Stuctural Divergences and Recovering Dropped Arguments in a Korean/English Machine Translation System.
Chung-hye HanBenoit LavoieMartha Stone PalmerOwen RambowRichard I. KittredgeTanya KorelskyNari KimMyunghee KimPublished in: AMTA (2000)
Keyphrases
- machine translation system
- machine translation
- parallel corpus
- english chinese
- statistical machine translation
- query translation
- cross language information retrieval
- word alignment
- parallel corpora
- chinese english
- cross lingual
- target language
- round trip
- bilingual dictionaries
- source language
- translation model
- maximum likelihood
- co occurrence
- information extraction
- knn