The Translation Correction Tool: English-Spanish User Studies.
Ariadna Font LlitjósJaime G. CarbonellPublished in: LREC (2004)
Keyphrases
- user studies
- pronominal anaphora
- machine translation system
- machine translation
- statistical machine translation
- user interaction
- query translation
- search tasks
- phrase based smt
- cross language information retrieval
- user experience
- experimental methodology
- mono lingual
- question answering
- target language
- cross language
- language identification
- bilingual dictionaries
- qa clef
- natural language
- parallel corpora
- cross lingual
- chinese english
- retrieval systems
- language resources
- cross language retrieval
- source language
- search tools
- artificial intelligence
- parallel corpus
- interactive information retrieval
- comparable corpora
- data collection
- expert systems
- digital libraries
- video sequences
- keywords
- metadata
- search engine